close

呃.......

只是...單純...因為聽到Ivy Levan的這首歌我被觸動了 

結果莫名其妙的就想稍微翻譯了一下......

雖然歌詞很簡單,但我覺得我好像沒有把那濃烈的情感給翻出來啊T^T

總之,第一次翻譯英文歌詞,還請見笑了~ 

有任何翻譯錯誤的地方或建議,還請多多指教了!!:)

 

 

 

 

 

 

Inside me, a fire's still burning

在我內心有烈火依然持續燃燒

I wake up each morning

每天早上我醒來

Tryna to figure it out

都試著想要弄清楚

I know that the world keeps turning

我知道這世界持續的再轉變

But I keep on hurting

但我仍然傷害著

The one I care about

我所關愛的人

 

But I keep on trying

我努力的嘗試

And I keep on trying

我仍努力的嘗試

Oh, you'll never see

你不會看到

That it ain't easy, it ain't easy

這並不容易、並不容易

Loving me

愛著我

Loving me

愛著我

Loving me

愛著我

 

Stay with me and things will get better

和我待再一起,事情會變得更好的

I never say never

我從不說"從不"

But there's never a doubt

這從來不需要懷疑

I don't want to end up divided

我不想要我們最後走向分裂

I've already decided

我早已決定

That I'll find this one out

我會找出最好的解決辦法

 

But I keep on trying

我努力的嘗試

And I keep on trying

我仍努力的嘗試

Oh, you'll never see

你不會看到

That it ain't easy, it ain't easy

這並不容易、並不容易

Loving me

愛著我

Loving me

愛著我

Loving me

愛著我

Loving me

愛著我

 

Baby sit tight, it's a long ride

親愛的坐好了,這會是一個漫長的旅程

As long as I die with you by my side

直到我們死在彼此的身邊

Now that you're here, I never want you to leave

現在你在我身邊,我從不希望你離開

You best believe that...

你最好相信我

It ain't easy

這並不容易

No it ain't easy, no it ain't easy

不,這並不容易、不容易

No it ain't easy, loving me

不,這並不容易,愛著我......

 

 

 

 

很想把Ivy這次的專輯都給翻譯出來啊(這雄心壯志|||)

這首It ain't easy雖然不是主打,可是我聽了很感同身受(??)

大概我也是個很難搞(?),然後很多事情其實我不太喜歡說清楚(?),ˊ有時候還很愛搞自閉(欸)XD

所以我覺得能跟我相處融洽,願以在身邊陪著我的人我都超感謝他們的!!!T^T

因為這樣我現在中毒這首歌中毒到天荒地老(?)XDDD

下次想要翻Johnny Boy,再考慮要不要翻Killing You,我超愛這首歌愛的深也恨得深的病態歌詞啊///

當然還有Biscuit   (覺得有點挑戰)

雖然未必翻得很好,但我會努力進步的!!TVT

希望未來能挑戰BOSS級的Seafret,覺得翻譯成中文之後比較好推歌(??)XD

 

 

 

 

以上。平常女王風範的人唱這種舒情歌真的太令我喜歡了(在說什麼)

arrow
arrow

    西西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()